首页 默认分类 正文
  • 本文约16050字,阅读需1小时
  • 197
  • 0

2024.6、2024.12英语四级短文填空(15选10)原文+翻译+解析

2024.6(一)

原文

It’s well known that physical exercise is beneficial not just to physical health but also to mental health. Yet whereas most countries have 26. D detailed(详细的 ) evidence - backed guidelines on the type and intensity of exercise 27. M required(所需的 ) for various physical health benefits, such guidelines do not yet exist for exercise and mood. This is 28. L partly(部分地 ) due to a lack of necessary evidence. However, a new systematic review brings us usefully up - to - date on the current findings in this area.

Before 29. F dipping(探究 ) into some of the key take - aways, an important 30. G distinction(区分 ) made in the review is between aerobic exercise and anaerobic. The former 31. I involves(包括 ) such things as walking, jogging and cycling and means exercising in such a way that your body is able to use oxygen to burn fat for energy. In contrast, anaerobic exercise—such as lifting heavy weights—is of such 32. O vigorous(高强度的 ) intensity that your body does not have time to use oxygen to create energy and so instead it breaks down glucose (葡萄糖) in your blood or muscles.

Beginning first with the influence of exercise intensity on the mood benefits of aerobic exercise, the researchers, led by John Chan at Shenzhen University, found 33. B contradictory(相互矛盾的 ) results from 19 relevant studies. Some favoured higher intensity, others low, while seven studies found that intensity made no 34. E difference(影响 ) to mood benefits.

In relation to the intensity of anaerobic exercise, however, the results were far clearer—the optimum (最佳选择) for improving mood is 35. J moderate(适度的 ) intensity, perhaps because low intensity is too dull while high intensity is too unpleasant

翻译

众所周知,体育锻炼不仅对身体健康有益,也对心理健康有益。然而,尽管大多数国家针对为实现各种身体健康益处 所需的(required ) 锻炼类型和强度,制定了 详细的(detailed ) 、有证据支持的指导方针,但针对锻炼与情绪关联的这类指导方针尚未出台。这 部分地(partly ) 是由于缺乏必要的证据。不过,一项新的系统性综述让我们及时了解了该领域当前的研究成果。

探究(dipping ) 一些关键要点之前,综述中做出的一个重要 区分(distinction ) 是在有氧运动和无氧运动之间。前者 包括(involves ) 步行、慢跑和骑自行车等运动,意味着以一种让身体能够利用氧气燃烧脂肪获取能量的方式进行锻炼。相比之下,无氧运动(如举重)的强度 很高(vigorous ) ,以至于你的身体没有时间利用氧气产生能量,因此转而分解血液或肌肉中的葡萄糖。

首先从运动强度对有氧运动情绪益处的影响入手,由深圳大学的 John Chan 领导的研究人员,从 19 项相关研究中发现了 相互矛盾的(contradictory ) 结果。一些研究支持高强度运动,另一些支持低强度运动,而有七项研究发现强度对情绪益处 没有影响(difference )

然而,关于无氧运动强度的研究结果要清晰得多——改善情绪的最佳强度是 适度的(moderate ) 强度,这可能是因为低强度运动太乏味,而高强度运动又太令人不适。

填空解析

  • 26. D detailed:修饰 “guidelines(指导方针 )” ,“详细的指导方针” 契合 “有证据支持” 且用于规范锻炼的语境。
  • 27. M required:“exercise required for...” 表示 “为…… 所需的锻炼” ,说明指导方针围绕实现健康益处 “所需的” 锻炼来制定。
  • 28. L partly:用于解释指导方针未出台的原因 “部分地” 是缺乏证据,符合逻辑推导。
  • 29. F dipping:“dip into” 有 “探究、涉足” 含义,“在探究关键要点前” 自然引出下文对运动类型的区分内容。
  • 30. G distinction:后文围绕有氧运动和无氧运动的 “区分、差别” 展开论述,故填 “distinction” 。
  • 31. I involves:“involve” 表示 “包括、涉及” ,用于说明有氧运动 “包括” 步行等具体运动形式。
  • 32. O vigorous:用来形容无氧运动(如举重 )的强度 “高的、剧烈的” ,“vigorous intensity” 贴合语境描述。
  • 33. B contradictory:从 “Some favoured... others low...” 可知不同研究结果 “相互矛盾的” ,填 “contradictory” 合理。
  • 34. E difference:“make no difference to...” 是固定搭配,意为 “对…… 没有影响” ,匹配 “强度对情绪益处无影响” 的表达。
  • 35. J moderate:依据 “low intensity is too dull while high intensity is too unpleasant” ,可推出改善情绪的最佳强度是 “适度的(moderate )” 强度。

2024.6(二)

原文

A team of researchers led by Priyanka Joshi examined the degree to which men and women relied on “communicative abstraction” to verbally convey their ideas and emotions. Communicative abstraction, according to the researchers, reflects the tendency of people to use “abstract speech that focuses on the broader picture and 26. O ultimate(最终的 ) purpose of action rather than concrete speech focusing on details and the means of 27. B attaining(达成 ) action.” Interestingly, they found that men were far more likely to speak in the abstract than were women.

To arrive at this 28. C conclusion(结论 ) , the researchers examined the linguistic (语言的) patterns of men and women in over 600,000 blog posts written on websites. To do this, the researchers computed abstractness ratings for 29. A approximately(大约 ) 40,000 commonly used words in the English language. Words considered to be concrete could be easily visualized, such as “table” or “chair”. Words that were more 30. D difficult(难以 ) to visualize, for example, “justice” or “morality” were considered to be more abstract. They found that men used 31. M significantly(明显地 ) more abstract language in their blog posts.

What is the 32. N source(根源 ) of this effect? The researchers suggest that power differences between the genders—that is, men having more power in society—might be a key determinant (决定因素). For instance, in a follow-up study conducted with a sample of 300 students, the researchers 33. D manipulated(操控 ) power dynamics in an interpersonal setting to see if this would influence communicative abstraction. They found that participants in a high-power interviewer role were more likely to give abstract descriptions of behaviors than were participants in a low-power interviewee role. This suggests that communicating more abstractly does not reflect a 34. F fixed(固定的 ) tendency of men or women but rather 35. E emerges(出现 ) within specific contexts.

翻译

由 Priyanka Joshi 领导的一组研究人员,调查了男性和女性在口头表达想法与情绪时,对 “交流性抽象表达” 的依赖程度。研究人员称,交流性抽象表达体现出人们倾向于使用 “聚焦整体情况以及行动 最终的(ultimate ) 目的的抽象语言,而非聚焦细节和 达成(attaining ) 行动手段的具体语言” 。有趣的是,他们发现男性远比女性更倾向于使用抽象表达。

为了得出这一 结论(conclusion ) ,研究人员研究了网站上 60 多万篇博客文章中男性和女性的语言模式。为此,研究人员对英语中 大约(approximately ) 40,000 个常用词的抽象程度进行了评级。被认为是具体的词汇很容易可视化,比如 “桌子” 或 “椅子” 。而像 “正义” 或 “道德” 这类 难以(difficult ) 可视化的词汇,则被认为更抽象。他们发现,男性在博客文章中使用 明显地(significantly ) 更多的抽象语言。

这种效应的 根源(source ) 是什么?研究人员认为,性别间的权力差异(即男性在社会中拥有更多权力 )可能是关键决定因素。例如,在一项对 300 名学生样本开展的后续研究中,研究人员在人际场景中 操控(manipulated ) 权力动态,以观察其是否会影响交流性抽象表达。他们发现,处于高权力面试官角色的参与者,比处于低权力面试者角色的参与者,更倾向于对行为进行抽象描述。这表明,更抽象的交流方式并非反映男性或女性 固定的(fixed ) 倾向,而是在特定情境中 出现(emerges )

填空解析

  • 26. O ultimate:修饰 “purpose of action(行动目的 )” ,“最终的目的” 契合抽象表达聚焦宏观层面的语境。
  • 27. B attaining:“the means of attaining action” 表示 “达成行动的手段” ,与 “聚焦细节” 对应,说明具体语言的关注内容。
  • 28. C conclusion:“arrive at this conclusion” 是固定搭配,意为 “得出这一结论” ,对应前文研究发现的总结。
  • 29. A approximately:用于说明研究涉及的常用词数量 “大约” 是 40,000 个,符合数据描述语境。
  • 30. D difficult:与前文 “easily visualized(易可视化 )” 对比,“难以可视化” 的词汇更抽象,填 “difficult” 。
  • 31. M significantly:修饰 “more abstract language(更多抽象语言 )” ,“明显地更多” 体现男性使用抽象语言的程度差异。
  • 32. N source:后文探讨效应的 “根源、来源” ,即性别权力差异,故填 “source” 。
  • 33. D manipulated:“manipulated power dynamics” 表示 “操控权力动态” ,契合研究中人为设置变量的行为。
  • 34. F fixed:“fixed tendency” 指 “固定的倾向” ,说明抽象交流并非男女天生 “固定的” 表达倾向。
  • 35. E emerges:表示抽象交流是在特定情境中 “出现、产生” ,而非固有倾向,符合研究结论逻辑。

2024.6(三)

原文

Over the coming decades, millions of jobs will be threatened by robotics and artificial intelligence. Despite intensive academic 26. D debate(探讨 ) on these developments, there has been little study on how workers 27. M react(应对 ) to being replaced through technology

To find out, business researchers at TUM and Erasmus University Rotterdam conducted 11 studies and surveys with over 2,000 persons from several countries.

The findings show: In principle, most people view it more 28. G favorably(正面地 ) when workers are replaced by other people than by robots or intelligent software. This preference 29. N reverses(反转 ) , however, when it refers to people’s own jobs. When that is the case, the majority of workers find it less upsetting to see their own jobs go to robots than to other employees. In the long term, however, the same people see machines as more threatening to their future role in the workforce. These effects can also be observed among people who have recently become unemployed.

The researchers were able to identify the causes behind these 30. O seemingly(看似 ) paradoxical results, too: People tend to 31. A compare(关联 ) themselves less with machines than with other people. Consequently, being replaced by a robot or software 32. K poses(构成 ) less of a threat to their feeling of self - worth. This reduced self - threat could even be observed when participants assumed that they were being replaced by other employees who relied on technological abilities such as artificial intelligence in their work.

“Even when unemployment results from the 33. I introduction(引入 ) of new technologies, people still judge it in a social context,” says Christoph Fuchs, one of the authors of the study. “It is important to understand these 34. L psychological(心理 ) effects when trying to manage the massive changes in the working world to minimize 35. E disruptions(动荡 ) in society.”

翻译

在未来几十年里,数百万个工作岗位将受到机器人技术和人工智能的威胁。尽管学术界对这些发展进行了深入的 探讨(debate ) ,但对于工人如何 应对(react ) 因技术而被取代的情况,相关研究却很少。

为了探寻答案,慕尼黑工业大学(TUM )和鹿特丹伊拉斯谟大学的商业研究人员,对来自多个国家的 2000 多人开展了 11 项研究和调查。

研究结果显示:原则上,大多数人认为工人被其他人取代,比被机器人或智能软件取代,更 正面地(favorably ) 。然而,当涉及到人们自己的工作时,这种偏好会 反转(reverses ) 。在这种情况下,大多数工人觉得自己的工作被机器人取代,比被其他员工取代,没那么令人不安。但从长远来看,这些人又会认为机器对他们未来在劳动力市场中的角色更具威胁性。这种效应在近期失业的人群中也能观察到。

研究人员还找出了这些 看似(seemingly ) 矛盾结果背后的原因:人们往往会将自己与机器的 关联(compare ) ,少于与其他人的关联。因此,被机器人或软件取代,对他们的自我价值感 构成(poses ) 的威胁更小。即便参与者假设自己是被那些在工作中依赖人工智能等技术能力的其他员工取代,这种自我威胁的降低仍能被观察到。

该研究的作者之一克里斯托夫・福克斯(Christoph Fuchs )表示:“即便失业是由新技术的 引入(introduction ) 导致的,人们仍会在社会背景下评判它。在试图应对职场的巨大变革、将社会中的 动荡(disruptions ) 降至最低时,理解这些 心理(psychological ) 效应至关重要。”

填空解析

  • 26. D debate:“intensive academic debate” 表示 “深入的学术探讨” ,契合对技术发展相关话题的研究语境。
  • 27. M react:“react to...” 是固定搭配,意为 “对…… 做出反应、应对” ,对应 “工人应对被技术取代” 的语义。
  • 28. G favorably:用于描述人们看待 “工人被他人取代” 这件事的态度更 “正面地” ,与后文机器人取代对比。
  • 29. N reverses:体现 “偏好反转” ,即涉及自身工作时,对 “他人取代” 和 “机器取代” 的态度改变。
  • 30. O seemingly:修饰 “paradoxical results(矛盾结果 )” ,说明结果 “看似” 矛盾,符合研究中现象的描述。
  • 31. A compare:“compare themselves less with machines...” 表示 “将自己与机器的关联更少” ,解释人们对机器取代态度不同的原因。
  • 32. K poses:“poses... threat” 是固定搭配,意为 “构成…… 威胁” ,说明机器取代对自我价值感的威胁程度。
  • 33. I introduction:“the introduction of new technologies” 指 “新技术的引入” ,对应失业由技术引入导致的语境。
  • 34. L psychological:修饰 “effects(效应 )” ,指 “心理效应” ,契合研究中对人们态度、自我认知等心理层面的探究。
  • 35. E disruptions:“minimize disruptions in society” 表示 “将社会中的动荡降至最低” ,符合应对职场变革的目标。

2024.12(一)

原文

When Toni Morrison died in 2019, the world lost one of its most influential authors. But Morrison was not an early success. Her first novel was not published until she was 39, and her last appeared when she was 84. And Morrison was not 26. N unique(个例 ) in this regard. Numerous writers produce masterpieces well into their 70s and beyond. Such 27. I literary(文学 ) accomplishments highlight an important point. Our capacity to speak, write and learn new vocabulary does not seem to 28. F deteriorate(衰退 ) with age. Our eyesight may dim and our recall may weaken, but, by comparison, our ability to produce and to 29. E comprehend(理解 ) language is well preserved into older adulthood.

Indeed, the latest research that has emerged on language and aging shows that language mastery is a 30. H journey(过程 ) that we begin as infants and continue on for the rest of our lives. Some aspects of our language abilities, such as our knowledge of word meanings, 31. A actually(实际上 ) improve during middle and late adulthood. One study, for example, found that adults over sixty had an average vocabulary size of over 21,000 words. The researchers also studied a 32. L sample(样本 ) of college students and found that their average vocabulary contained 33. B approximately(约 ) 16,000 words. In another study, older adults, with an average age of 75, 34. J performed(表现 ) better than participants in their youth or middle years on tasks that required them to determine the meaning of words. Thus, language seems to be a skill that, contrary to what many might 35. C assume(认为 ) , does not weaken with age.

翻译

2019 年托妮・莫里森(Toni Morrison )去世时,世界失去了一位极具影响力的作家。但莫里森并非年少成名。她的第一部小说直到 39 岁才出版,最后一部作品问世时她已 84 岁。在这方面,莫里森并非 个例(unique ) 。众多作家在 70 多岁乃至更年长时仍能创作杰作。这类 文学(literary ) 成就凸显了一个重要观点:我们说话、写作和学习新词汇的能力,似乎不会随年龄增长而 衰退(deteriorate ) 。我们的视力可能变差,记忆力可能减弱,但相比之下,我们运用和 理解(comprehend ) 语言的能力,在老年时期仍能很好地保留。

事实上,关于语言与衰老的最新研究表明,语言掌握是一个 过程(journey ) ,我们从婴儿时期开始,贯穿一生。我们语言能力的某些方面,比如对单词含义的掌握,在中老年时期 实际上(actually ) 会提升。例如,一项研究发现,60 岁以上的成年人平均词汇量超过 21,000 个。研究人员还对一组大学生 样本(sample ) 进行了研究,发现他们的平均词汇量 约(approximately ) 为 16,000 个。在另一项研究中,平均年龄 75 岁的老年人,在需要判断单词含义的任务中,比青年或中年参与者 表现(performed ) 更出色。因此,语言似乎是一种技能,与许多人可能 认为(assume ) 的相反,它不会随年龄增长而变弱。

填空解析

  • 26. N unique:说明莫里森并非 “个例” ,很多作家也在年长时出杰作,契合语境。
  • 27. I literary:修饰 “accomplishments(成就 )” ,指 “文学成就” ,对应作家创作杰作的内容。
  • 28. F deteriorate:“does not deteriorate with age” 表示 “不随年龄衰退” ,与后文 “能力保留” 呼应。
  • 29. E comprehend:“produce and to comprehend language” 指 “运用和理解语言” ,完整说明语言能力。
  • 30. H journey:把语言掌握比作 “过程” ,从婴儿时期开始持续一生,符合研究对语言发展的描述。
  • 31. A actually:强调语言能力 “实际上” 在中老年提升,转折突出研究发现。
  • 32. L sample:“a sample of college students” 表示 “一组大学生样本” ,用于研究对比。
  • 33. B approximately:说明词汇量 “约” 为 16,000 个,符合研究数据的大致描述。
  • 34. J performed:“performed better” 指 “表现更出色” ,体现老年人在语言任务中的优势。
  • 35. C assume:“contrary to what many might assume” 表示 “与许多人可能认为的相反” ,呼应研究结论颠覆常规认知。

2024.12(二)

原文

Scientists have known that depriving adult mice of vision can increase the sensitivity of individual neurons (神经元) in the part of the brain devoted to hearing. New research from biologists at the University of Maryland 26. L revealed(揭示 ) that sight deprivation also changes the way brain cells 27. D interact(相互作用 ) with one another, shifting the mice’s sensitivity to different frequencies.

"This study 28. K reinforces(强化 ) what we are learning about how manipulating vision can have a 29. M significant(显著的 ) effect on the ability of an animal to hear long after the window for auditory (听觉的) learning was thought to have 30. B closed(关闭 ) ," said Patrick Kanold, senior author of the study.

It was once thought that the sensory regions of the brain were not 31. A adaptable(可改变的 ) after a critical period in childhood. This is why children learn languages much more 32. I readily(容易地 ) than adults. Kanold’s earlier research disproved this idea by showing that depriving adult mice of vision for a short period increased the sensitivity of individual neurons in the auditory cortex (皮质), which is devoted to hearing.

Young brains wire themselves according to the sounds they hear frequently, assigning areas of the auditory cortex to 33. N specific(特定的 ) frequencies based on what they are used to hearing. The researchers found that, in adult mice, a week in the dark also changed the 34. C distribution(分配 ) of space to different frequencies.

"We don't know why we are seeing these patterns," Kanold said. "We 35. O speculate(推测 ) that it may have to do with what the mice are paying attention to while they are in the dark."

翻译

科学家们早已知晓,让成年小鼠失去视觉,能增强其大脑中负责听觉区域内单个神经元的敏感性。马里兰大学(University of Maryland )生物学家的新研究 揭示(revealed ) ,视觉剥夺还会改变脑细胞 相互作用(interact ) 的方式,进而改变小鼠对不同频率的敏感性。

该研究的资深作者帕特里克・卡诺尔德(Patrick Kanold )表示:“这项研究 强化(reinforces ) 了我们对‘操控视觉,能在听觉学习窗口期被认为已 关闭(closed ) 很久后,仍对动物的听觉能力产生 显著的(significant ) 影响’这一知识的理解。”

人们曾认为,大脑的感觉区域在童年关键期过后就不再 可改变(adaptable ) 。这就是儿童学语言比成年人 容易地(readily ) 得多的原因。卡诺尔德早期的研究反驳了这一观点,研究表明,让成年小鼠短期失去视觉,能增强其听觉皮质(负责听觉的区域 )内单个神经元的敏感性。

幼年时,大脑会根据经常听到的声音构建神经连接,依据习惯听到的声音,将听觉皮质的不同区域分配给 特定的(specific ) 频率。研究人员发现,成年小鼠在黑暗中待一周,也会改变不同频率在空间上的 分配(distribution )

卡诺尔德说:“我们不清楚为何会出现这些模式。我们 推测(speculate ) ,这可能与小鼠在黑暗中关注的事物有关。”

填空解析

  • 26. L revealed:“新研究揭示(revealed )” 新发现,符合科研成果呈现的语境。
  • 27. D interact:“brain cells interact with one another” 指 “脑细胞相互作用” ,说明视觉剥夺对细胞互动方式的改变。
  • 28. K reinforces:“研究强化(reinforces )” 已有认知,体现研究对知识体系的补充作用。
  • 29. M significant:“significant effect” 表示 “显著影响” ,强调视觉操控对听觉能力的作用程度。
  • 30. B closed:“auditory learning window was thought to have closed” 指 “听觉学习窗口期被认为已关闭” ,呼应前文对大脑发展关键期的传统认知。
  • 31. A adaptable:“not adaptable after a critical period” 表示 “关键期后不可改变” ,对应儿童与成人语言学习差异的传统观点。
  • 32. I readily:“learn languages more readily” 指 “学语言更容易” ,体现儿童语言学习优势。
  • 33. N specific:“assigning areas to specific frequencies” 表示 “将区域分配给特定频率” ,契合大脑依据习惯声音构建连接的机制。
  • 34. C distribution:“changed the distribution of space” 指 “改变空间分配” ,说明视觉剥夺对频率 - 空间分配的影响。
  • 35. O speculate:“We speculate that...” 表示 “我们推测……” ,对应未知原因下的合理猜测。

2024.12(三)

原文

Super realistic masks are made from flexible materials such as silicone and are designed to imitate real human face—down to every last detail.

In a study by the Universities of York and Kyoto, researchers asked participants to look at pairs of photographs and decide which showed a 26. C artificial(人造的 ) face and which showed a person wearing a mask.

Surprisingly, participants made the wrong call in one-in-five cases.

The 20% error rate 27. K observed(观察到 ) in the study likely underestimates the extent to which people would struggle to tell an 28. C artificial(人造的 ) face from the real thing outside of the lab.

The researchers collected data from participants from both the UK and Japan to 29. F establish(确定 ) any differences according to race. When trial participants were asked to choose between photographs of faces of a different race from theirs, response times were slower and selections were 5% less 30. A accurate(准确的 ).

There are now dozens of criminal cases in which offenders have 31. L passed(冒充 ) themselves off as people of a different age, race or gender, sending police investigations down the wrong path.

In one recent case, an international gang used an 32. G extremely(极其 ) realistic mask to pose as a French minister, 33. D cheating(欺骗 ) business executives out of millions of pounds.

Dr Jet Sanders, who worked on the study while a PhD student at the University of York, said: "Failure to detect synthetic faces may have important implications for security and crime prevention as super realistic masks may 34. B allow(使…… 能够 ) the key characteristics of a person’s appearance to be 35. I incorrectly(错误地 ) identified."

翻译

超逼真面具由硅胶等柔性材料制成,设计用于模仿真实人脸——细致到每一处细节。

在约克大学(University of York )和京都大学开展的一项研究中,研究人员让参与者查看成对的照片,判断哪张展示的是 人造的(artificial ) 脸,哪张展示的是戴着面具的人。

令人惊讶的是,参与者每五例中就有一例判断错误。

研究中 观察到(observed ) 的 20% 错误率,可能低估了人们在实验室外辨别 人造(artificial ) 脸与真实人脸的困难程度。

研究人员收集了来自英国和日本参与者的数据,以 确定(establish ) 是否存在因种族导致的差异。当试验参与者被要求在与自己不同种族的人脸照片中做选择时,他们的反应时间更慢,选择的 准确率(accurate ) 也低 5% 。

目前已有数十起刑事案件,罪犯通过 冒充(passed ) 不同年龄、种族或性别的人,将警方调查引向错误方向。

在最近的一起案件中,一个国际犯罪团伙使用了一个 极其(extremely ) 逼真的面具,冒充法国部长, 欺骗(cheating ) 企业高管数百万英镑。

杰特・桑德斯博士(Dr Jet Sanders )在约克大学攻读博士期间参与了这项研究,他表示:“无法识别合成人脸可能会对安全和犯罪预防产生重要影响,因为超逼真面具可能 使(allow ) 一个人外貌的关键特征被 错误地(incorrectly ) 识别。”

填空解析

  • 26. C artificial:呼应 “super realistic masks(超逼真面具 )” ,指 “人造的脸” ,与 “戴面具的人” 对应。
  • 27. K observed:“error rate observed in the study” 表示 “研究中观察到的错误率” ,说明数据来源。
  • 28. C artificial:再次强调 “人造脸” ,与 “real thing(真实人脸 )” 对比,突出辨别难度。
  • 29. F establish:“establish any differences” 指 “确定差异” ,对应研究收集不同种族数据的目的。
  • 30. A accurate:“selections were less accurate” 表示 “选择的准确率更低” ,体现跨种族辨别的难度。
  • 31. L passed:“passed themselves off as...” 是固定搭配,意为 “冒充……” ,契合罪犯伪装的行为。
  • 32. G extremely:修饰 “realistic mask(逼真面具 )” ,“极其逼真” 强化面具的欺骗性。
  • 33. D cheating:“cheating... out of...” 表示 “从…… 处骗得……” ,说明犯罪团伙的诈骗行为。
  • 34. B allow:“allow... to be...” 表示 “使…… 能够……” ,说明面具对特征识别的影响。
  • 35. I incorrectly:“incorrectly identified” 指 “错误地识别” ,呼应前文辨别困难和犯罪案例的影响。
收藏

扫描二维码,在手机上阅读
评论